Compartir contraseñas como prueba de cariño
Parece que las parejas jóvenes que antes solían compartir prendas
(cazadoras y cosas así) o la combinación de la taquilla, ahora se han
modernizado y comparten las claves de su cuenta de correo, Facebook, ...
The digital era has given rise to a more intimate custom. It has become fashionable for young people to express their affection for each other by sharing their passwords to e-mail, Facebook and other accounts. Boyfriends and girlfriends sometimes even create identical passwords, and let each other read their private e-mails and texts.
En algunos casos como prueba de confianza, amor, sinceridad y todo eso.
Pero en otros por razones más pragmáticas (vígilame, que no me conecte
mientras tengo que estudiar ese examen):
Students say there are reasons, beyond a show of trust, to swap online keys. For instance, several college students said they regularly shared Facebook passwords -- not to snoop on or monitor each other, but to force themselves to study for finals. A student would give her password to a friend to change it -- and not disclose the new password -- thereby temporarily locking out the Facebook account holder and taking away a big distraction to studying.
Supongo que para ciertas edades eso de la contraseña lo tenemos un poco mitificado (sobre todo porque nos dicen eso de que sean seguras y tal y cual) y nos olvidamos de que en algún momento puede pasarnos algo y que nuestros respectivos tengan problemas para acceder a alguna parte de nuestras vidas que podría ser importante en un momento dado.
También pueden pasar cosas malas, claro:
Emily Cole, 16, a high school junior in Glastonbury, Conn., felt the sting of password betrayal in seventh grade, when she gave her e-mail password to her first boyfriend.
Then she started to develop feelings for another student, she said, and sent an e-mail to her. Her boyfriend read the e-mail and started spreading it around the school, calling Ms. Cole a "pervert."
Por su parte danah boyd habla de que algo de culpa podemos tener los padres: How Parents Normalized Teen Password Sharing:
los padres obligarían a sus hijos a decirles sus claves, lo que les haría sentir que la confianza se manifiesta así:
Furthermore, most parents reasonably believe that young children should be supervised online. As tweens turn into teens, the narrative shifts. Some parents continue to require passwords be forked over, using explanations like "because I'm your mother." But many parents use the language of "trust" to explain why teens should share their passwords with them.
Interesante.
¿Y ustedes? ¿Comparten sus claves con alguien?
Puedes enterarte de las notas nuevas en: @reflexioneseir (Twitter), Reflexiones e Irreflexiones (Página de Facebook), Reflexiones e Irreflexiones (Canal de Telegram), fernand0 (en LinkedIn), @fernand0 (en Medium), Mastodon.
| Compartir/Share | por correo | en Twitter | en LinkedIn | en Facebook | en Google+ | en Delicious |