2003-07-21

e-mail no, courriel

Lo cuentan en French Government Bans Term 'E-Mail' y dicen que el gobierno francés ha anunciado que en sus documentos oficiales dejará de utilizarse el término e-mail para fomentar uno más francófocono, courriel que vendría de la fusión del comúmnmente usado 'courrier electronique'. Lo he leido en French Government Bans Term 'E-Mail'.

En España, siguiendo esa tónica, el gobierno podría proponer 'correl', o 'corretrónico' (un poco largo), pero habrá que esperar a ver qué opinan Bush y Blair.

Encuesta blogalita: ¿qué término suelen usar ustedes para referirse a ello?




Puedes enterarte de las notas nuevas en: @reflexioneseir (Twitter), Reflexiones e Irreflexiones (Página de Facebook), Reflexiones e Irreflexiones (Canal de Telegram), fernand0 (en LinkedIn), @fernand0 (en Medium), Mastodon.

2003-07-21 17:31 | 20 Comentarios | In English, please | En PDF | Para enlazar # |
| Compartir/Share | por correo | en Twitter | en LinkedIn | en Facebook | en Google+ | en Delicious |

Referencias (TrackBacks)

URL de trackback de esta historia http://fernand0.blogalia.com//trackbacks/10001

Comentarios

1
De: jcantero Fecha: 2003-07-21 17:34

emilio...



2
De: EppingForest Fecha: 2003-07-21 17:44

Neolengua: o más a la moda de los '70, propongo electrocorreo XDD

Un saludo!
~EppingForest



3
De: ElPez Fecha: 2003-07-21 18:04

Desde luego, "emilio" es insuperable. Voto por ello. Y si no nos lo dejan, como eso es "correo-e" queda extraño, "ecorreo", o "ecarta", "eescribir", eetcétera



4
De: Jaio la espía Fecha: 2003-07-21 18:15

Yo me refiero a él siempre como "Correo electrónico" (ya sabes, lucho contra todo tipo de colonialismo, aunque no me molesta el enriquecimiento de la lengua)

No me parece mal la propuesta de E-Correo frente al tradiciional que, por cierto, inventó Ciro el Grande.

De todas formas, el retorno a los orígenes nos llevaría a Cataluña: Según el DRAE: Correo viene del catalán correu, y este del francés antiguo corlieu, de corir, "correr", y lieu, "lugar".



5
De: lgs Fecha: 2003-07-21 19:19

Mensajes a secas.
O meles: mensajes electrónicos.
Editor de meles, fichero (o archivo) de meles. Mándame un mele. Qué mele más chuli-guays. Mélame y quedamos, ¿fale?
Me enamoró con sus meles melosos.
¡Qué melestás kontando!
Et cetera y tal.



6
De: Pedro R Fecha: 2003-07-21 19:26

¿Qué tiene de malo correo electrónico? ¿Que es demasiado larga? ¿Que no es nueva? En la mayoría de los casos uno puede utilizar "te escribo un correo" o expresiones por el estilo y por el contexto sabemos perfectamente que se refiere a un correo electrónico. Correo tiene ya una historia en la lengua española, unas connotaciones que no querría perder sustituyéndola por e-mail o similares. (bueno, corto el rollo que se hace largo)
Pero por supuesto, no es cuestión de imponer. Que triunfe la expresión de mayor uso.



7
De: Pedro R Fecha: 2003-07-21 19:38

Sólo una cosa más que me quedé con ganas puesto que el otro día comentaba este mismo tema con unos amigos:
Mantener o adaptar palabras del español (ejemplo correo electrónico) pienso que permite mantener un contacto con la historia y la evolución de objetos como por ejemplo pasa con la pluma (la de escribir, claro), por eso las prefiero a utilizar palabras de otro idioma que no tienen para mí esas connotaciones. Que prefiera utilizar las palabras españolas no quiere decir que las defienda a ultranza. Además hay casos en los que la palabra española no me dice "nada", por ejemplo, mercadotecnia y suelo emplear marketing.
Un saludo



8
De: Pedro Fecha: 2003-07-21 19:45

Yo suelo usar "correo" o "mail".



9
De: pj Fecha: 2003-07-21 22:05

Yo también soy sencillito y digo "mail".



10
De: Ctugha Fecha: 2003-07-21 22:16

Yo uso 'correo'. En el raro caso de que mande uno de esos de papel, lo llamo 'correo ordinario'.



11
De: lgs Fecha: 2003-07-21 23:38

Si el mensaje es grande o valioso, entonces es correo extra-ordinario.

(No me pude resistir.)



12
De: correo-e Fecha: 2003-07-21 23:56

De toda la vida es lo que he dicho, correo-e. Es más, yo creo que ya utilizaba ese término antes siquiera de que se inventase lo que hoy en día el abuelo del anuncio de Movistar conoce como emáil.



13
De: El Peatón Fecha: 2003-07-22 00:11

Pues la que más uso yo es "mail", que me es más corta. También uso "correo" y "email" (y, por supuesto, "emilio")



14
De: adelgado Fecha: 2003-07-22 02:01

Eso de "emilio", siempre me ha sonado fatal (será que siempre lo he escuchado a gente que ni siquiera sabe donde se enciende un ordenador, ya que lo escucharon en programas de TV que iban de modernos). Suelo usar "correo", "correo electrónico" o "email" indistintamente.



15
De: El Artista Fecha: 2003-07-22 02:16


Servidor usa "mensaje" en el entorno de la empresa y "correo" cuando se trata de envíos/recepciones externos. Además estoy de acuerdo con Ctugha, ya que cuando envío una carta por correo postal utilizo la acepción correo ordinario.

Como tengo un compañero que se llama Emilio no podemos usar lo de "emilio". Que como nos lo manden o lo tengamos que mandar puede ser complicado... :-DDDDDD





16
De: JJ Fecha: 2003-07-22 04:18

Bueno, los franceses ya se sabe como son: logiciel, octeto, numerisé (en vez de digitalizado)... no es de extrañar.



17
De: fernand0 Fecha: 2003-07-22 17:52

A mi emilio tampoco me convence. Suelo usar correo electrónico, correo, y también mail. Y, como dice ctugha, cuando mando una carta ya casi me siento en la necesidad de especificar que se trata de correo postal.

JJ: los franceses serán como quieran pero aquí usamos 'su' ordenador, en lugar de la más seria y rigurosa computador que es de procedencia yanki. Por otra parte tienen lo de logiciel para software, que nosotros no tenemos nada, salvo programas (programa, programa y programa).



18
De: Lilith Fecha: 2003-07-23 18:16

Yo utilizo diversas denominaciones según el contexto; normalmento digo correo y se deduce que es electrónico; si la situación es más formal prefiero que quede claro que es correo electrónico frente a correo tradicional o ordinario; lo de "mail" me parece destinado a la extinción; y lo de "emilio" aunque no me guste sólo sirve para situaciones coloquiales, no me veo utilizándolo en la empresa



19
De: teo Fecha: 2003-08-03 17:56

emilio.



20
De: fernand0 Fecha: 2006-10-05 16:05

sobre el correo electrónico en alemán.



<Septiembre 2024
Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30